Interpretación simultánea y consecutiva profesional

Sobre nosotras

Desde Rosario, corazón de la Pampa húmeda, nuestro equipo de intérpretes facilita la comunicación para que su mensaje, su producto o su marca llegue a destino, donde y como usted desee.
Amplia experiencia en seminarios web, eventos virtuales e híbridos de alta exigencia y alcance internacional, con interpretación simultánea en línea desde la plataforma de su elección (Zoom, Webex, Teams, Meet, GoToWebinar).
En AUSTRAL InterpretAR tendemos puentes entre culturas y mercados. ¿El resultado? Más ventas, más asistentes, máxima satisfacción de los participantes. Su objetivo, nuestro logro.
Sabemos que la comunicación y el enlace entre culturas son imprescindibles para el éxito profesional y empresarial. Nuestro compromiso es ayudarlo a vencer los retos lingüísticos, culturales y geográficos y a alcanzar sus objetivos.
Célica
Tripicchio
Soledad
Aramburu
Eugenia
Pugliese
Marcela
Mestre
Sandra
Paván
Nuestros servicios

Preguntas frecuentes

La traducción es el trabajo de comunicar un mensaje de un idioma al otro de forma escrita. La interpretación es el trabajo de comunicar un mensaje de un idioma a otro de forma oral o por lengua de señas.
En la interpretación simultánea se trabaja en tiempo real y la intérprete habla al mismo tiempo que el/la disertante, mediante el uso de tecnología. Es ágil, dinámica y evita prolongar los eventos. Suele ser la opción preferida para talleres, conferencias, congresos, seminarios y eventos con un público numeroso.
En la interpretación consecutiva la intérprete toma notas y transmite el mensaje a continuación del/la disertante. El evento se prolongará dado que el contenido se transmitirá en el idioma original y luego en el idioma traducido. Puede ser recomendable para reuniones con pocos participantes.
Es la interpretación simultánea que se realiza a través de plataformas virtuales (por ejemplo, Zoom) y permite la realización de eventos que superan fronteras geográficas y husos horarios. Brinda accesibilidad universal.
. La calidad del audio que reciben las intérpretes debe ser superior a la calidad de audio de una conversación en persona. Sin una buena recepción de sonido es muy difícil facilitar una buena comunicación.
La interpretación simultánea exige tal grado de concentración para escuchar y reproducir al mismo tiempo, que es necesario hacer relevos frecuentes para sostener la calidad interpretativa. La interpretación simultánea se asimila a un maratón mental.
. Las intérpretes deben comunicar el discurso o mensaje con rapidez y fluidez. Para lograrlo es fundamental el estudio previo del tema y de su vocabulario específico.
. Tanto la documentación de referencia que se intercambia con los clientes como lo divulgado durante la interpretación se mantienen bajo absoluta reserva. Firmamos un acuerdo de confidencialidad con cada cliente que así lo requiera.
. Las integrantes de Austral InterpretAR son traductoras matriculadas con vasta experiencia en traducción escrita.

Contacto

Horario de atención:
Lunes-Viernes 8:00 a. m. – 8:00 p. m.


Correo electrónico:
[email protected]

Teléfono:
+ 54 9 341 2551550
Envíenos  un mensaje
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram